Gold 《与日本战斗的人-中国的老兵们》系列报道之二:后援靠美军,翻译靠学生

1145readers ESAX @ yeeyan.com 05/06/2008 Comparison reading  original article 字体大小

Abstract

《与日本战斗的人-中国的老兵们》系列报道之二。

[译文]《与日本战斗的人-中国的老兵们》系列报道之二

StarKnight 发表于 2008-05-06 21:17:28


《后援靠美军,翻译靠学生》

题图来自维基:在中印公路上行驶的美军军车。

系列报道之二。
系列报道之一:《与日本战斗的人——中国的老兵们》系列报道之一

雪山在视野中铺展开来。

1944年2月,一架C47运输机从云南省昆明起飞。飞机上坐着15名穿着簇新军装的中国小伙子。大家都很紧张,但仍然睁大了眼睛趴在舷窗边,望着低空飞行时掠过窗外的山峦。
此行的目的地是印度东部、印缅国境线附近。在那里,他们将被分配到国民党蒋介石政权的驻印“陆军第38师团”(后改编为新一军)。

这15人都是西南联大工学部大四的学生。这所大学是于日中战争激化之际,位于北平(今北京)的北京大学、清华大学和天津的南开大学疏散至昆明后,合作开办起来的学校。

今年(译注:2007年)已经84岁高龄的王伯惠,就是这15人之一。他回忆道:“中国军队和美军协同作战的机会逐渐增多,需要不少翻译人才。所以蒋介石把即将毕业的大学生调来做翻译工作。”军中的工作则充作毕业所需要的学分。

第38师团团长、孙立人将军在清华大学的前身清华学堂学习过,并曾留学美国,算得上是位知识分子。将军需求的人才,是能够用英文进行技术沟通的优秀理工科大学生。

××××××××

在此,必须对当时的情况做一些说明。

1937年的卢沟桥事件引发了日中之间的全面战争。日军随后占领了中国沿海部分的城市。国民党政府不得不退守重庆,失掉了从美军获得援助物资的路线。
而在陆路上,唯一幸存的、自缅甸仰光通至云南昆明的所谓“援蒋路线”,也随着1942年日军入侵缅甸而显得岌岌可危。为了守卫这条生命线而派遣的10万国民党军队在战斗中失败,分兵中国、印度两线撤退了。

王伯惠他们被分配到部队之际,正是日军即将进行占领作战(占领地区包括自缅甸至印度东部的英帕尔)之前夜。在印度接受了英军训练的第38师团的使命,便是开辟经由缅甸、连通中国与印度的新的援助路线——“中印公路”。

插图(配图来自asahi.com):援蒋路线示意图



××××××××

王伯惠的老家在四川。满洲事变(译注:九·一八事变)爆发时,他还在上小学,犹记得当年参加过市民游行,要求政府抗日。参加对日战斗,他是丝毫没有犹豫的。
他们本该接受3个月的翻译训练——但当时没有那么多时间,他们是作为正式的翻译官被派往前线的。只受了2周军训,王伯惠就被派遣到了工兵部队。

与中国大陆间中断了陆路联系的第38师团,给养全部依赖美军。王伯惠的任务便是向美军报告部队所在的位置,请求他们空投粮食等物资。
孙立人将军给他们15人打气:“别在美国人面前畏畏缩缩。堂堂正正地翻译!”

1944年3月,王伯惠所在的部队投入了在缅甸的战斗。

沈阳·古谷浩一 发
StarKnight 译

原载于2007年6月6日《朝日新闻》夕刊。

1requested want it!
Average Rating
10
Rating:  Submit

更多关于 日本 抗战 历史 中日关系 抗日战争 的翻译文章

4 comments

  • 1.

    网上猫 Level 1  | Blog  | 05/07/2008

    ok

     
  • 2.

    丛中笑 Level 2  | 05/07/2008

    图片上面有一大段空白,能调整一下吗?

     
  • 3.

    ESAX Level 7  | Blog  | 05/07/2008

    ls,从我这里看好像没有问题……Firefox浏览器。

     
  • 4.

    YeeDing Level 8  | 05/07/2008

    支持这个系列。记得看第一篇是很久以前了,今天又重温了一下,呵呵。

     

Add Comment

Read
Discover
Translate