你祖父年轻时的游踪也许有些迷人的色彩,但可能不会受到世人的关注——当然了,除非你是塞丽娅·桑蒂斯(Celia Sandys),而且你的祖父是温斯顿·丘吉尔。在新摄制的三集电视迷你系列片《寻踪丘吉尔:探寻我祖父的足迹》(从7月21日晚上10点开始在PBS电视台播放)中,桑蒂斯启程重走祖父的世界之旅,探寻他的经历是如何把他塑造成领袖和传奇的。《新闻周刊》记者Amadea Britton采访了桑蒂斯,听她谈论如何沿着祖父的足迹、揭开祖父的心路历程。节录如下:
《新闻周刊》:最初是什么促使你重走祖父的旅程?
桑蒂斯:祖父晚年时我陪他旅行了几次,所以我断定,去探访其他那些旅程绝对会很有趣。他年纪很老时,我为了照顾他而陪他旅行;显然,其他那些(旅行)更加激动人心。
《寻踪丘吉尔》的研究工作花了你多长时间?
我花了好几年时间,原因很简单:我必须尽可能多地搜集他的故事。为此,我说服人们邀请我(去演讲)……有时,与家人外出度假时我继续搜集资料。以至于几年后,我的孩子终于问我说:“妈妈,我们能过一次不带丘吉尔的假期吗?”
在PBS的系列片中,你采访了许多人,他们告诉你他们的祖父母与丘吉尔会见和交往的故事。这些故事真的是父辈告诉他们的吗?还是你与他们联系请他们事先准备的呢?
我发现,最有价值的故事是与我交谈的人自然而然想起来的那些。其价值在于,它们是人们对往事的自然回顾,而不是从课堂上、书本上学到后复述给我的……我也遇到过相当尴尬的情形,曾经有人给我看像册,指着其中一张照片告诉我,照片上的人是我的祖父……可是那照片上的人根本就不是温斯顿·丘吉尔。
重走他的旅程之后,你认为他的旅程是如何造就他的?
他是个做什么事都很投入的人,喜欢自己解决问题。纽约之旅给他留下了深刻的印象,我认为这为后来英美之间特殊的伙伴关系埋下了种子。在古巴,他第一次置身战火之中,第一次经历了战争。我认为,古巴之旅使他开始比较严肃地看待人生,因为他领悟到,人生不是一场游戏,而是有血有肉的现实。后来的南非之旅对他产生了巨大的影响。从南非归来,他不再仅仅是名门之子,而是凭借自身价值成为了国际人物。
你发现了什么令你惊奇的事吗?
他在南非被俘时,一位非常年轻的布尔士兵押送他去监狱。我祖父显然绞尽了脑汁想逃跑,但那人看住了他,最后他们两人聊了起来。下火车之前,我祖父用铅笔在一张小纸片上写道:“这个人看管过我,他对我照顾的很好,所以如果他被英国人抓住,请像他关照我那样关照他。”那个士兵的家人一直珍藏着这张便条。
你发现了什么可能令历史学家惊奇的事吗?
我认为,公众往往记得1940年5月10日温斯顿·丘吉尔出现在唐宁街10号的样子,他一手拿着雪茄,另一只手作V字状,仅此而已。他们没有问问他从何而来,他从前做了什么。如果没有之前的那么多人生阅历,他永远都不可能入主唐宁街10号。
你遇到过对丘吉尔不那么令人愉快的回忆吗?
在南非他是如何逃脱的曾引起争议,而且一度争议很大……有人质疑他是否应该抛下其他两个(被俘的英国人),他本打算与那两人一起逃跑。我全面调查了这件事,确实做了深入探访。我不想坐在这里随随便便地说,他没有做错,而是其他人误解了他。事实真相是,那两人做了逃跑的努力,但无法翻过院墙,我祖父试了几次终于翻了过去,他在墙外等了他们两个小时。重新翻回墙里是很困难的。
在电视片中,你特意走访了丘吉尔画过的地方。为什么这对讲述他的故事很重要?
我知道绘画是他减压的灵丹妙药——他想放松时就去画画。画画确实很重要——听起来似乎仅仅是人们为了开心而做的事,但我认为它能起的作用要大得多。如果他像人们所说的那样承受了巨大的压力……我认为,在那些日子里,压力是不能流露出来的;现在人们当然知道了他那时面临着前所未有的压力,尤其是二战期间和整个(20世纪)30年代。整个30年代他都在告诉所有人德国正在发生的事,告诉所有人那些他们根本不想听的事情。他最好的作品就是在那个时期画的。
现在这些画在什么地方?
大部分收藏在我祖父位于肯特郡的查特韦尔庄园,归国民信托(National Trust)所有。还有一些画他送给了别人:他送画给每位他认识的美国总统。二战期间他唯一的作品是在马拉喀什①画的,他带罗斯福总统去那里欣赏阿特拉斯山脉日落回来后,把那幅画送给了他。他还分别送给杜鲁门总统、艾森豪威尔总统一幅画……他喜欢送画给别人,不过是送给非常特别的人。
很多人为你的节目提供了帮助,现在节目在全国性的电视台播放。你认为人们对丘吉尔的关注为什么如此持久?
我认为,1965年他去世后的大约30年里,他渐渐走进了历史书。但是911之后,他似乎又从那些书页里走了出来,回归政坛,因为领导人都在引用他的话——从唐宁街到白宫,从《泰晤士报》到《纽约时报》,到处有人在引述温斯顿·丘吉尔的话。我认为,这一切都证明了他的领导风格和政策是务实的——1940年如此,今天依然如此。
译注:
①马拉喀什(Marrakech):摩洛哥古都。此画创作于1935年,取名为《摩洛哥山峰落日》(Sunset over the Atlas Mountains, Marrakech) 。阿特拉斯山脉(Atlas mountains)位于非洲西北部,横跨摩洛哥、阿尔及利亚、突尼斯三国,丘吉尔带罗斯福在此看日落是在1943年。



Del.icio.us
寻踪丘吉尔
Translator:

1010101010 Level 1
sss
07/26/2008
gaobaba Level 8
记录一些佳译。或许不难,但我自己可能永远想不到可以这样翻。
1. "may have a certain charm, but are probably not of international interest"
"也许有些迷人的色彩,但可能不会受到世人的关注"
2. "he realized instead of just being a game it was for real"
"因为他领悟到,人生不是一场游戏,而是有血有肉的现实。"
3. "absolute stress-breaker"
"减压的灵丹妙药"
08/29/2008
vivienne_ Level 7 | Blog
真高兴你喜欢这些句子,
以文会友常常带来开心时刻!
08/29/2008