JuliaD给拙尘留言:
十分感谢对我的支持。
我想了一下,所谓的“开出一块给我折腾”是指,译言现在没有原文推荐的一个区。现在有译言周刊,是每周推荐译文的。为什么没有推荐原文的呢。重要性就不提了,讲讲怎么操作吧,我建议把现在没什么内容的原文库抓起来,鼓励大家推荐原文,把《每日小抄》一样的推荐日报,和别的语种、别的国家的一日一推或一周一推作为原文库主页的一部分。这样译言也能出个原文推荐的周刊了,如果我这个小抄能坚持下去的话,日刊都没问题。一定要做RSS,这虽然好像损失了点击率,但一定会扩大阅读面,让更多的人都能每天看到,那么即使不关心翻译的人,可会知道并爱上译言,因为这成了他们了解外国媒体的一个窗口。然后也一样搞个人肉推荐机什么的。这样质量数量都有了。
当然也要在译言主页昭告一下,不要像这次改版一样,无声无息就做了,很多不了解情况的同学都不知道为什么改,改了有什么好处,有什么新功能什么,都要说明。译言现在很多东西都没有考虑到初用者或旁观者的使用方便。比如说留言没有回复功能,一般都去对方页面回复,只有交流双方知道自己在谈什么。再比如说没有明确说明译者品级和译作等级到底是怎么评的,帮助文件不足,首页公告信息长期就三行。这些对很多一路用译言的人来说自然都已经是看不到的了,但新来的就觉得会很有隔膜。就好像进了一个寝室才发现里面的人都说暗语,不退出来还等什么?我翻译的时候想的都是完全看不懂原文的人,因为看得懂的可以看原文甚至给我提意见,看不懂的才真正直接收益。我爸爸看不看得懂是我的译文的标准之一。如果要实现盈利,就一定要扩大知名度,那译言也要想想,想了解国际新闻的爸爸们用不用得了译言呢?